モザンビーク共和国 国歌「愛する祖国」

モザンビーク共和国 国歌「愛する祖国」

タイトル

Pátria Amada(確認中)‎ /愛する祖国

作詞

Salomão Júlio Manhiça /確認中

モザンビーク生まれ。母国で教育を受けた後、ポルトガル リスボンの大学に進学し法学を学ぶ。1988年には奨学金を受けてワシントン大学で音楽の修士号と民族音楽学の博士号を取得した。1992年には、ワシントン大学からあった助教授のポストの誘いを断りモザンビークに帰国。文化・青少年・スポーツ副大臣、モザンビーク国立通信研究所理事長、国立情報通信技術研究所所長、大学では民族音楽学の教授を歴任。2013年5月22日に長年の癌との闘病生活を経てマプト中央病院で逝去した。

作曲

同上

採用年

2002年5月3日

成り立ち

モザンビーク人民共和国としてポルトガルから独立した1975年、『Viva, Viva a FRELIMO』が国歌として採用される。FRELIMOとはポルトガルとの独立戦争を中心となって戦ったモザンビーク解放戦線の略称。
その後、内戦となり国内は混乱するも、1990年代に南アフリカやソ連による支援がなくなったことで内戦が沈静化。1990年12月1日には憲法が改正され社会主義から民主主義国家へと移行し、国名もモザンビーク共和国となる。1992年、民主主義国家において『Viva, Viva a FRELIMO』の歌詞が不適切として歌詞が無くなった。
1998年4月30日に採択された、法律4/98によって新たな国歌を定めるコンクールが採択日から11月30日まで行われることが決まる。なぜ国歌が変更されることになったのか理由は不明。法律4/98には国歌選定の基準などが定められ、メロディは『Viva, Viva a FRELIMO』のものが使われることや、採用者には25万MTが作詞者作曲者に半々で分けられることが明記されている。コンテストの結果、『愛する祖国』が新たな国歌として選ばれた。なぜ、『Viva, Viva a FRELIMO』のメロディが使われなかったのか不明。一党独裁政治の象徴だったからだろうか。それならなぜ最初から変更を提案しなかったのか。
2002年4月30日に議会によって採択され、5月3日に公布された法律No13によって『愛する祖国』が正式に国歌として定められる。

EXCELSIOR

憲法第一章第13条で、モザンビーク共和国のシンボルは国旗、国章、国歌とすると記載。

299条には国歌の歌詞および音楽は、第295条第1項の規定に基づいて承認された法律で定めると記載されている。

※第295条第1項には法律を定める手順が書かれている。

♪♪

2002年4月30日に議会によって採択され、5月3日に公布された法律No13がある。『愛する祖国』を国歌とすることや、歌詞と楽譜が記載されている。

2013年8月12日法律No18によって法律No13が改正され、作者がSalomão Júlio Manhiçaであることや、死後であっても制作者に敬意を示すことが求められている。

♪♪♪

Salomão Júlio Manhiçaだけでなく、Justino Sigaulane Chemaneなど複数人による作品だと主張する当事者や研究者がいる。しかしこの問題は2013年の法改正によって国歌の制作者としてSalomão Júlio Manhiçaの名前が明記されたことで、法制上は解決した。

♪♪♪♪

1998年に採択された法律4/98では、コンテストの評価シートも記載されていて面白い。

歌詞

【1】
Na memória da África e do Mundo
Pátria bela dos que ousaram lutar
Moçambique o teu nome é Liberdade
O sol de Junho para sempre brilhará

【コーラス】
Moçambique nossa terra gloriosa
pedra a pedra construindo o novo dia
milhões de braços, uma só força
ó pátria amada vamos vencer

【2】
Povo unido do rovuma ao Maputo
colhe os frutos do combate pela Paz
cresce o sonho ondolado na Bandeira
e vai lavrando na certeza do amanhã
(コーラス)

【3】
Flores brotando do chão do teu suor
pelos montes, pelos rios, pelo mar
nós juramos por ti, ó Moçambique:
nenhum tirano nos irá escravizar
(コーラス)

歌詞 日本語訳

 

歌詞 カタカナ読み

 

国歌に関するリンク

【Portal do Governo de Moçambique “O Hino Nacional”】

【CONSELHO CONSTITUCIONAL “Constituição da República”】

【OICP “SÍMBOLOS”】

【Portal da Música “Salomão Manhiça”】

関連記事