マリ共和国 国歌「マリ」

マリ共和国 国歌「マリ」

タイトル

LE MALI (ル マリ) /マリ

憲法では『LE MALI』、駐アルジェリア マリ大使館のホームページで書かれているタイトル『Pour l’Afrique et pour toi, Mali,』は愛称として用いられる。

作詞

Seydou Badian Kouyaté /確認中

1928年4月10日、マリ バマコ生まれの作家で政治家。フランスのモンペリエ大学で医学を学んだ後、マリに帰国。1957年に発表した小説“嵐の下”で脚光を浴びる。初代マリ大統領モディボ ケイタ政権で農村経済・計画大臣、開発大臣を歴任。1968年のクーデターで、マリ北部のキダルに強制送還された後、隣国セネガルに亡命し、数十年間暮らした。2018年12月28日バマコで逝去。

作曲

Bazoumana Sissoko /確認中

多くのマリ発信のウェブサイトでは、Bazoumana Sissokoが作曲したと紹介されている。しかし、政府サイトやメディアでは彼が作曲したという記述は見当たらない。加えて、フランス外務省の予算で運営されているRFIが行ったインタビューで作詞者のSeydou Badian Kouyatéは自身が作曲をしたと証言している。

採用年

1962年8月9日

成り立ち

1959年4月にセネガルとともに結成されたマリ連邦は8月20日に解体。マリ共和国が独立宣言をしたのはその1ヵ月後の9月22日だった。
マリ共和国初代大統領モディボ ケイタは国歌選定に取り組み、ヨーロッパ人(国籍不明)ピアニストに作曲を依頼。しかし納得する作品ができず、大統領が声をかけたのがSeydou Badian Kouyatéだった。そこで、彼はのちの国歌の歌詞となる詩を提出。
Seydou Badian Kouyatéの証言ではメロディも彼が作ったという。13世紀に制作されたマリ帝国の創始者Sundiata Keitaの叙事詩に出てくる曲にインスパイアされ、メロディをアレンジ。それをモディボ ケイタに見せて一緒に歌ったという。
1962年8月9日の法律67-72によって採択され正式に国歌となった。

EXCELSIOR

憲法第二章25条で「国歌は“LE MALI”」と書かれている。

♪♪

1962年8月9日に採択された法律第62-72号で「マリ共和国の国歌を作成し、そのタイトルを「マリ」とする」と書かれている。

♪♪♪

Bazoumana Sissokoが作曲したと紹介されることが多いマリ連邦の国歌に関して、Seydou Badian Kouyatéはインタビューで「センゴール大統領が作曲した」と発言している。

♪♪♪♪

マリ共和国の前身であるマリ連邦国歌のメロディが、現在のマリ国歌のメロディ、現在のセネガルの歌詞を使っていたという情報がある。

♪♪♪♪♪

Michael Fredrick Saukaによれば、モディボ ケイタはセネガルの初代大統領センゴールがマリ連邦時代に作ったモットー【Un peuple, un but, une foi】を残して欲しいと言っていたという。そのため、マリとセネガルの国章には上記のモットーが記載されており、マリ国歌には歌詞に盛り込まれている。

♪♪♪♪♪♪

バンバラ語Verもあるようだが、公式に認められているのはフランス語版のみ。

♪♪♪♪♪♪♪

国歌を歌う際のリフレインは各スタンザの最後に歌うとする情報がある。

歌詞

【1】
A ton appel Mali
Pour ta prospérité
Fidèle à ton destin
Nous serons tous unis
Un peuple, un but, une foi
Pour une Afrique unie
Si l’ennemi découvre son front
Au-dedans ou au-dehors
Debout sur les remparts
Nous sommes résolus de mourir

【リフレイン】
Pour l’Afrique et pour toi Mali
Notre drapeau sera liberté
Pour l’Afrique et pour toi Mali
Notre combat sera unité
O Mali d’aujourd’hui
O Mali de demain
Les champs fleurissent d’espérance
Les cœurs vibrent de confiance

【2】
L’Afrique se lève enfin
Saluons ce jour nouveau
Saluons la liberté
Marchons vers l’unité
Dignité retrouvée
Soutient notre combat
Fidèle à notre serment
De faire l’Afrique unie
Ensemble debout mes frères
Tous au rendez-vous de l’honneur

【3】
Debout villes et campagnes
Debout femmes, jeunes et vieux
Pour la patrie en marche
Vers l’avenir radieux
Pour notre dignité
Renforçons bien nos rangs
Pour le salut public
Forgeons le bien commun
Ensemble au coude à coude
Faisons le sentier du bonheur

【4】
La voie est dure très dure
Qui mène au bonheur commun
Courage et dévouement
Vigilance à tout moment
Vérité des temps anciens
Vérité de tous les jours
Le bonheur par le labeur
Fera le Mali de demain

歌詞 日本語訳

 

歌詞 カタカナ読み

 

国歌に関するリンク

【Présidence de la République du MALI “Histoire & Symboles – L’hymne national”】
https://koulouba.ml/la-presidence/histoire-symboles/les-symboles-de-la-republique/lhymne-national/

【Ambassade d’Algérie à Bamako “MALI”】
https://www.dzembassymali.com/hymne-national-mali/

【CONSTITUTE “Mali1992”】
https://www.constituteproject.org/constitution/Mali_1992

【BBC “Décès de l’écrivain Seydou Badian Kouyaté”】
https://www.bbc.com/afrique/46709562

【rfi “Objets des indépendances: Un hymne national”】
https://www.rfi.fr/fr/contenu/20100305-objets-independances-hymne-national

【rfi “Seydou Badian Kouyaté : «Pour notre développement, ne comptons pas sur l’Europe, mais sur la Chine.»”】
https://www.rfi.fr/fr/afrique/20100922-seydou-badian-kouyate-notre-developpement-comptons-pas-europe-mais-chine

関連記事