ベトナム社会主義共和国 国歌「進軍歌」

ベトナム社会主義共和国 国歌「進軍歌」

タイトル

Tiến quân ca(ティエン クワァン カ)/ 進軍歌

様々な英訳があり、駐アメリカ大使館のウェブサイトでは『March to the Fronts』、ベトナム政府ポータルサイトでは『The Song of the Marching Troops』と記載されている。

作詞

Văn Cao /ヴァン・カオ

本名グエン・バン・カオ。1923年11月15日にベトナム・ハイフォン生まれ(ナムディン省ブーハン生まれという情報も多数のサイトで紹介されている)。修道院が運営する高校で音楽を学ぶも家庭の貧困を理由に15歳で中退。いくつかの仕事を経験した後、ハイフォンで活動していた音楽グループと行動をともにする。1942年ハノイに引っ越しインドシナ美術大学(現ベトナム芸術大学)に入学。ホーチミンの指導で結成されたベトナムの独立を目指す民族統一組織ベトミン(ベトナム独立同盟)に所属し活動し、1945年の8月革命の後に記者として活動した。晩年は肺がんを患い1995年7月10日にベトナム・ハノイの病院で逝去。
音楽、詩、絵画の分野に多大な貢献をしたことが認められ、1996年にホーチミン賞を受賞。20世紀のベトナム現代音楽の最も著名な3人の一人として知られている。

作曲

同上

採用年

1946年11月8日

国会にて国歌と承認された日。

成り立ち

ベトナム国歌史の始まりは1802年から存在した阮朝まで遡る。阮朝建国直後、嘉隆帝は国歌(王室賛歌)の制作を指示し作られたのが『Đăng đàn cung』だった。最後の皇帝バオ・ダイの時代には、このメロディ歌詞が付けられ、日本統治下に建国したベトナム帝国においても国歌として採用された。
そんな日本統治下のベトナムで誕生したのが現在のベトナム国歌『進軍歌』だった。ハノイで作曲活動をしながら、独立運動に関わっていたヴァン・カオは、ハイフォン時代からの友人でベトミン幹部だったVũ Quí(1944年10月初旬Hàng Cỏ駅で再会しヴァン・カオをベトミンに誘った人物。)から「戦闘地域で歌がない。抗日戦争が始まる前に革命軍のための歌を作って欲しい」と最初の任務を任される。誰でも歌いやすいような歌を意識して作られたのが『進軍歌』だった。当時住んでいた屋根裏部屋(現在のハノイ市ハイバーチュン区グエン・トゥオン・ヒエン通り)から、飢えに苦しむ人々や牛車に運ばれる遺体を見ながら書き上げたという。(当時は飢饉がひどい状態だった)完成した歌は1944年12月独立新聞に掲載された。
1945年8月、党中央委員会とホーチミンは、8月中旬に国民会議を開くことを決定し、これに合わせ国歌を準備するよう指示。1945年8月15日の朝、日本が降伏したという知らせを聞いたホーチミンは当初決めていた予定を早め16 日の午後に国民会議を開くことを決定する。16日の朝、「ファシストの破壊」(グエン・ディン・ティ)、「ベトミンの兵士」(ヴァン・カオ)、『進軍歌』(ヴァン・カオ)の3曲が選出されホーチミンの前で演奏され選ばれたのが『進軍歌』だった。
(臨時政府が国歌を定めた日は13日であるというものもあれば、駐米大使館では14日、政府電子新聞やナムディン省ブーバン地区人民委員会では16日に国民議会によって選定されたと紹介している。)
1945年8月17日、支持集会が開かれた際に初めて公の場で演奏され、1946年11月8日、第一回国会にて国歌として承認される。
1945年9月2日の建国記念日の演奏を前に、Đinh Ngọc Liênが最初の「ドアン」の部分をもう少し伸ばしたいとヴァン・カオと話し合い修正したという。実はヴァン・カオも同様のことを考えていたとヴァン・カオの長男が証言している。
1946年に制定されたベトナム最初の憲法でも国歌は『進軍歌』であることが明記された。
1955年9月、宣伝省が「いくつかの単語や文章が明確ではなく、誤解される可能性がある」として、ヴァン・カオに相談したうえで修正した。
南北統一後、の1976年7月2日、ベトナム民主共和国と南ベトナム臨時革命政府が合併してベトナム社会主義共和国となり、同日施行された法律によって、『進軍歌』は国歌として改めて定められた。
1980年の新憲法には国歌について明記されず、国会は新しい国歌を選ぶコンテストに関する決議を行う。1981年4月28日発行の人民新聞がコンテストの開催を発表した。コンテストはすべてのベトナム国民が参加でき、1975年以降に書かれた歌のみを対象とし、解放後の統一国家の新たな文脈と社会主義への移行を強調するものを求めた。
1981年5月19日から1981年12月19日までに1181人の作家による1420作品が集まった。2回の審査で残った17曲は国会で演奏され、その後多くの主要な新聞や雑誌に掲載され、ラジオで一般の人々が聞くことができるように放送される。17曲の中から新国歌制作委員会は国会で投票する最後の5曲を選抜するも、国会は新しい国歌を選ぶことはなかった。
1992年の新憲法には「ベトナム社会主義共和国の国歌は進軍歌の音楽と歌詞である」と明記された。

EXCELSIOR

憲法(2013)では以下のように定められている。
第13章3条
ベトナム社会主義共和国の国歌はTien quan caの音楽と歌詞とする。

♪♪

南北統一後の1976年7月2日に制定された法律によって国歌が『進軍歌』で在ることが明記されている。また著作権法でも国歌に関しての記載がある。

♪♪♪

通常、一節のみが歌われる。

♪♪♪♪

成り立ちでは現在のベトナム国歌に繋がる歴史を書いたが、1945年以降のベトナムは様々な国が存在し、各国に国歌があった。

1946年コーチシナ自治共和国『Chinh phụ ngâm』
1949年にベトナム国に編入されるまで使用された。

1949年ベトナム国『Tiếng gọi thanh niên(若者の呼び声)』
ベトナム人作曲家Luu Huu Phuocによって1941年4月に作曲された作品。発表時は『学生の呼び声』だった。

1955年ベトナム共和国(南ベトナム)『市民の呼び声』
いくつかの候補があったが、最終的に議会によって『学生の呼び声』を改名したものを使用することに決めた。この曲は1975年4月30日の南北統一まで使用された。

♪♪♪♪♪

1945年8月16日の朝、ホーチミンは提示された3曲を聴き比べたあとの感想が証言で残っている。「Diệt phát xít(ファシストを殺せ)」はとても良く、短くて歌いやすい。しかしファシズムはすでに崩壊しており、現状にはそぐわない。「Chiến sĩ Việt Minh(ベトミン兵士)」はエンディングが良い。しかし、この曲は長くて歌うのが難しい。ヴァン・カオの『進軍歌』短くて雄大で、歌いやすく、普及しやすそうだ。

♪♪♪♪♪♪

1955年の歌詞修正でヴァン・カオが不満をいだいていたという証言を次男がしている。「(最後の行について)誰が書いたのかは知りませんが、厳粛さが求められる曲だけに言葉が弱い。また2 節で、私が修正した段落は、「新しい人生を築くために一緒に働きましょう」でした。構築という言葉はどれほど強くて力強いのでしょう」と言ったという。

♪♪♪♪♪♪

著作権に関しては長いこと揉めていた。
2010年ヴァン・カオの妻が書簡で政府に国歌の権利を譲渡する旨を伝える。
2015年ヴァン・カオ氏の長男が2010年の書簡は家族の同意がなかったとして無効であると主張。ベトナム音楽著作権保護センターに国歌を登録し、学校と国家式典を除くすべての公の場での演奏に対して使用料を要求した。
2016年7月15日、長男が『進軍歌』をベトナム国家に寄付すると、ホーチミン勲章授与式で発表。文化スポーツ観光省は著作権問題を著作権局に移管したと発表。これにより使用料が発生することなく利用できるようになった。ヴァン・カオの遺族は無料で曲を使用できるという条件がついた。
2017年5月23日、法律2198/BVHTTDL-VPによって舞台芸術省の許可なしに国歌を使用できるようになった。それまで許可が必要だった。

♪♪♪♪♪♪♪

2021年12月6日、サッカーのAFFカップ ベトナム対ラオスの試合で許可を得て試合を配信していたYoutubeチャンネルがベトナム国歌演奏中ミュートにするという出来事があった。試合画面には「音楽著作権の関係で、旗掲揚式中は旗をミュートせざるを得ませんでした。国旗掲揚式終了後、音声信号は通常に戻りますので、聴衆の皆様にご理解いただければ幸いです。」と掲載され話題になった。
2022年知的財産法が改正(2023年1月1日施行)され、第七条2項で国歌の普及と使用を妨げてはならない旨が追記された。

♪♪♪♪♪♪♪♪

国立歴史博物館にはヴァン・カオが晩年書いた国歌の楽譜がある

♪♪♪♪♪♪♪♪♪

1991年、八月革命後に、Đỗ Hữu Íchが国歌を作ったというチラシが発見され本当の作者は誰なのかという論争が起こった。翌年3月、著作権保護局の調査結果は、最終的にヴァン・カオが曲と歌詞の両方の作者であると結論づけ終結した。

歌詞

【1】
Đoàn quân Việt Nam đi
chung lòng cứu quốc
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Đường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

【2】
Đoàn quân Việt Nam đi
sao vàng phấp phới
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

歌詞 日本語訳(制作中)

【1】
Soldiers of Vietnam, we go forward,
With the one will to save our Fatherland
Our hurried steps are sounding on the long and arduous road
Our flag, red with the blood of victory, bears the spirit of our country
The distant rumbling of the guns mingles with our marching song.
The path to glory passes over the bodies of our foes.
Overcoming all hardships, together we build our resistance bases.
Ceaselessly for the people’s cause we struggle,
Hastening to the battle field!
Forward! All together advancing!
Our Vietnam is strong eternal.

【2】
Soldiers of Vietnam, we go forward,
The gold star of our flag in the wind
Leading our people, our native land, out of misery and suffering
Let us join our efforts in the fight for the building of a new life.
Let us stand up and break our chains.
For too long have we swallowed our hatred
Let us keep ready for all sacrifices and our life will be radiant.
Ceaselessly for the people’s cause we struggle,
Hastening to the battlefield!
Forward! All together advancing!
Our Vietnam is strong eternal.

(駐米大使館英訳を参照)

歌詞 カタカナ読み(制作中)

【1】
ドゥオングゥオン ヴィエト ナム ディ

チュン ロン キュー クォ

ブゥクチャン ドンバン ジェンドゥングァン グゥエンサー

コーイン モウ チュウァン タンバンホンヌォー

スンゴァイサーチュン クゥグゥヒムカー

ドゥオンビンクゥアンセイ サークゥアンドゥ

ターンサンラオクン ニャウルァチェンクー

ヴィーニェム ダンチェン ダーアオホンヌン

ティエーンマウサァサァチュウ

ティエーンレーン

クン ティエーンレーン

ニョッナン ヴィエトナーム ターヴンベーン

国歌に関するリンク

【政府ポータル “National flag, emblem, anthem, declaration of independence”】
https://vietnam.gov.vn/national-flag-emblem-anthem-declaration-of-independence-68960

【政府ポータル “CONSTITUTION 1992”】
https://vietnam.gov.vn/constitution-1992-68962

【ハイフォン市ポータル “Vài tâm s v nhc sĩ Văn Cao và bài “Tiến quân ca””】
https://haiphong.gov.vn/Hai-Phong-Thanh-Pho-Toi-Yeu/Vai-tam-su-ve-nhac-si-Van-Cao-va-bai-Tien-quan-ca-15485.html

【BN QUYN CA Y BAN NHÂN DÂN XÃ HÒA KHƯƠNG “Ý NGHĨA LCH S CA QUC KỲ VÀ QUC CA VIT NAM”】
https://hoakhuong.danang.gov.vn/chi-tiet?id=19&_c=28

【TRƯỜNG CHÍNH TR TNH YÊN BÁI “Tiến quân ca- Thăng trm lch s”】
http://truongchinhtriyenbai.gov.vn/tin-tuc/bao-ve-nen-tang-tu-tuong-cua-dang/?UserKey=Tien-quan-ca–Thang-tram-lich-su

【駐米大使館 “NATIONAL ANTHEM”】
https://vietnamembassy-usa.org/vietnam/politics/national-anthem

【Chính Sách Pháp Lut mi “SA ĐI, B SUNG MT S ĐIU CA LUT S HU TRÍ TU”】
https://thuvienphapluat.vn/van-ban/So-huu-tri-tue/Luat-So-huu-tri-tue-sua-doi-2022-458435.aspx

【Chính Sách Pháp Lut mi “B VH-TT-DL: Không cn cp phép các ca khúc đã tr nên quen thuc”】
https://thuvienphapluat.vn/chinh-sach-phap-luat-moi/vn/thoi-su-phap-luat/chinh-sach-moi/16702/bo-vh-tt-dl-khong-can-cap-phep-cac-ca-khuc-da-tro-nen-quen-thuoc#

【CƠ S D LIU VĂN BN PHÁP LUT TRUNG ƯƠNG “CA QUC HI NƯỚC CNG HOÀ XÃ HI CH NGHĨA VIT NAM V TÊN NƯỚC, QUC KỲ, QUC HUY, TH ĐÔ, QUC CA”】
https://vbpl.vn/TW/Pages/vbpq-toanvan.aspx?ItemID=1605&Keyword=Qu%E1%BB%91c%20ca

【政府電子新聞 “Hiến tng tác phm “Tiến quân ca” cho nhân dân và T quc”】
https://baochinhphu.vn/hien-tang-tac-pham-tien-quan-ca-cho-nhan-dan-va-to-quoc-102205942.htm

【Nhân Dân “Nhc sĩ Văn Cao và s ra đi bài “Tiến quân ca””】
https://nhandan.vn/nhac-si-van-cao-va-su-ra-doi-bai-tien-quan-ca-post712842.html

【人民公安新聞 “T “Tiến Quân ca” đến “Quc ca””】
https://cand.com.vn/Kinh-te-Van-hoa-The-Thao/aNTG-TeT-Tu-Tien-Quan-ca-den-Quoc-ca-i339998/

【人民公安新聞 “V hai bài hát ni tiếng ca nhc sĩ Lưu Hu Phước”】
https://cand.com.vn/Tu-lieu-van-hoa/Ve-hai-bai-hat-noi-tieng-cua-nhac-si-Luu-Huu-Phuoc-i437864/

【ナムディン省ブーバン地区人民委員会 “Nhc s Văn Cao”】
https://vuban.namdinh.gov.vn/danh-nhan-dat-vu-ban/nhac-sy-van-cao-194925

【ハイフォン市 “Văn Cao (1923 – 1995)”】
https://haiphong.gov.vn/danh-nhan-thanh-pho-hai-phong/Van-Cao-1923–1995-13074.html

【BBC “Tuyên b bn quyn vi ‘Tiến quân ca’ là vô nghĩa”】
https://www.bbc.com/vietnamese/forum-59594930

【BBC “Quc ca Việt Nam đu tiên – bn Đăng Đàn cung đã dùng nhc Hành khúc ca Franz Schubert?”】
https://www.bbc.com/vietnamese/culture-social-65725784

【SPUTNIK “Xôn xao câu chuyện về bản quyền ‘Quốc ca’ Việt Nam”】
https://sputniknews.vn/20211122/xon-xao-cau-chuyen-ve-ban-quyen-quoc-ca-viet-nam-12564981.html

関連記事

ベトナム国歌の著作権問題

コロナ疲れを吹っ飛ばす 元気になれる国歌 ~アジア編~