エジプト・アラブ共和国 国歌「祖国」

 

エジプト・アラブ共和国 国歌「祖国」

タイトル

Belady, Belady (ビラーディ ビラーディ)/ 祖国

“Bilādī, laki ḥubbī wa fuʾādī(بلادي لك حبي وفؤادي)”(各国大使館)や”Belady, Belady, Belady”をタイトルとするところもある。上記は大統領府に記載。

作詞

Younis al-Qadi(読み方確認中)

1888年生まれ。1960年代後半に亡くなったと言われている。

作曲

Sayed Darwish(読み方確認中)

1892年生まれのエジプト人。1923年に他界した。

採用年

1979年

成り立ち

ナポレオンによって行われたエジプト遠征によってフランスとの格差を強く感じたエジプトは近代化をすすめることとなる。フランス軍撤退後に生まれたムハンマド・アリー朝では近代国家になるため様々な政策が行われたが“国歌制定”もその一つだった。1869年、ムハンマド・アリーの孫に当たるKhedive Ismailの統治時代に作成された。作曲したのは『椿姫』や『アイーダ』などで知られるイタリア人音楽家Giuseppe Fortunino Francesco Verdi。 “国歌”として、スエズ運河の開通式で演奏された。
1923年、イギリスによって国外に追放されていた独立運動の指導者Saad Zaghlul(のちにエジプト王国首相に就任)の帰国を祝して作られたのが現在の国歌『祖国』だった。しかしこの曲が国歌になるのはだいぶ先のこととなる。このエジプト王国時代に国歌の地位を持っていた曲は『エジプトに平安あれ』(現在は警察学校の賛歌)だった。
1952年7月23日に発生したエジプト革命後、軍事クーデターによって王国は共和国になり『自由(نشيد الحرية)』(作詞:Kamel El-Shenawy, 作曲:Mohamed Abd El-Wahab)が国歌となる。
1958年にシリアと連合しアラブ連合共和国になると新しい国歌に。1960年、連合共和国の国歌として『おぉ 私の武器よ(واللهزمانياسلاحي)』(作詞:Salah Jahin, 作曲:Kamal Al-Taweel)が大統領令第143号によって制定された。
1923年に誕生した『祖国』は長い間非公式の国歌として愛され歌われ続けた。そしてイスラエルとの和平合意後の1979年に発行された大統領令第149号によってエジプト・アラブ共和国の国歌に制定される。制定されたメロディはチュニジアや旧リビア国歌の制作を行ったMohammed Abdel Wahabが、当時の大統領サーダードの指示により再構成したもの。

EXCELSIOR

憲法第2章223条にて国歌は以下のように定められている。
エジプト・アラブ共和国の国旗は、黒、白、赤の3色で構成されています。国章、装飾、記章、印章、印章、国歌は法律で定められる。

♪♪

法律は確認できなかった。

♪♪♪

全部で3節。殆どの場合、コーラスと1節が歌われる。

♪♪♪♪

エジプトの民族主義思想家で政治家のムスタファー・カーミルが1907年に行った演説が歌詞の制作に大きな影響を与えたと言われている。演説に惚れ込み、英語とフランス語に翻訳した。
「おぉ 私の祖国よ、あなたに私の愛と心を。あなたは私の命であり、私の存在。あなたは私の心であり、舌であり、私の全存在です。あなたは人生の全てであり、あなたがいないと他の人生はありません」

♪♪♪♪♪

1982年12月、大統領令第590号が発布。同令の第一条では、全ての国民祝賀行事において、国歌の第1節を演奏することや、外国の大統領や代表団を受け入れる場合などに、外国の国歌を演奏する場合は、歌詞なしで、メロディのみをを演奏することを規定している。

♪♪♪♪♪♪

2014年5月31日、マンスール暫定大統領によって“国旗国歌を侮辱した場合、最高1年の懲役または30,000エジプトポンド(4,200ドル)の罰金が科せられる”という内容の大統領令を出した。現在も有効であるかは不明。

♪♪♪♪♪♪♪

州立病院で毎朝行われる医師の朝礼では国歌が歌われることが、保健大臣が発令した法令で決まっている。

歌詞

【1】

بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي و فؤادي

【2】

مصر يا أم البلاد
انت غايتي والمراد
وعلى كل العباد
كم لنيلك من اياد

【3】

بلادي بلادي بلادي
لكِ حبي و فؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي و فؤادي

歌詞 日本語訳(製作中)

My homeland, my homeland, my homeland,

Only to you, is my due hearty love at command,

Mother of the great ancient land,

My sacred wish and holy demand,

All should love, awe and cherish thee,

Gracious is thy Nile to humanity,

No evil hand can harm or do you wrong,

So long as your free sons are strong,

My homeland, my homeland, my hallowed land,

Only to you, is my due hearty love at command.

(エジプト政府情報サービス 英訳)

歌詞 カタカナ読み(製作中)

 

国歌に関するリンク

【エジプト政府情報サービス “国歌”】
https://www.sis.gov.eg/section/10/9407?lang=en-us

【エジプト大統領府 “国歌”】
https://www.presidency.eg/en/%D9%85%D8%B5%D8%B1/%D9%85%D8%B9%D9%84%D9%88%D9%85%D8%A7%D8%AA-%D8%A3%D8%B3%D8%A7%D8%B3%D9%8A%D8%A9/%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%88%D8%B7%D9%86%D9%89/%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AA%D8%AF%D8%A7%D9%88%D9%84-%D8%AD%D8%A7%D9%84%D9%8A-%D8%A7/

【駐日エジプト大使館 “エジプトについて”】
https://egyptembassy.jp/about-egypt/fast-facts/

【ArabianBusiness “Egypt to jail or fine disrespecting the flag, not standing during national anthem”】
https://www.arabianbusiness.com/egypt-jail-fine-disrespecting-flag-not-standing-during-national-anthem-552266.html

【Al-Arabiya “هذه قصة مؤلف النشيد المصري وشريك نجاح سيد درويش المجهول”】
https://www.alarabiya.net/ar/last-page/2020/08/23/%D9%87%D8%B0%D9%87-%D9%82%D8%B5%D8%A9-%D9%85%D8%A4%D9%84%D9%81-%D8%A7%D9%84%D9%86%D8%B4%D9%8A%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B5%D8%B1%D9%8A-%D9%88%D8%B4%D8%B1%D9%8A%D9%83-%D9%86%D8%AC%D8%A7%D8%AD-%D8%B3%D9%8A%D8%AF-%D8%AF%D8%B1%D9%88%D9%8A%D8%B4-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%AC%D9%87%D9%88%D9%84-

【TRT WORLD “Egyptian hospitals ordered to play national anthem daily”】
https://www.trtworld.com/mea/egyptian-hospitals-ordered-to-play-national-anthem-daily-18842

関連記事