エリトリア国 国歌「エリトリア エリトリア エリトリア」
エリトリア国 国歌「エリトリア エリトリア エリトリア」
タイトル
ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ (エリトリア エリトリア エリトリア)/エリトリア エリトリア エリトリア
情報省の英語訳のサイトでは“Ertra, Ertra, and Ertra”と紹介されている。
作詞
ሰሎሞን ጸሃየ(Berakiの表記は確認中) /Solomon Tsehaye Beraki
1956年12月にエリトリア南部の村、アディ・クイッタ生まれ。エリトリアで初等教育を受けた後、エチオピアのアディスアベバにあったイギリスが運営する寄宿学校で高等教育を受ける。その後エチオピア政府の方針に疑問を抱き帰国し1977年からエリトリア人民解放戦線の後方部隊として参加。詩人、作家、演劇作家として活動した。独立後は文化研究者や文部省文化局長などを務めている。
作曲
Isaac Abraham Meharezghi
Aron Tekie Tesfatsion
採用年
1993年5月24日
成り立ち
1986年、エリトリア人民解放戦線の文化部門に所属していたSolomon Tsehaye Berakiが詩を作成した(メロディが先歌詞が先かは不明)。国歌として作られたのではなく、解放戦線の士気を上げることを目的に作られていたため現在の歌詞とは違い未来のことを歌う内容だった。1993年5月24日、歌詞を過去と現在を歌う内容に歌詞を変え国歌として採用された。
EXCELSIOR
♪
憲法に記載されている情報は以下の通り。
第一章第四条
エリトリアは、その歴史と国民の志を反映した国歌と紋章を持つ。国歌及び紋章の詳細は、法律で定める。
♪♪
法律は確認できなかった。
♪♪♪
ラジオやテレビの1日の開始時と終了時に流される。
歌詞
ኤርትራ ኤርትራ ኤርትራ፡
በዓል ደማ እናልቀሰ ተደምሲሱ፡
መስዋእታ ብሓርነት ተደቢሱ።
መዋእል ነኺሳ ኣብ ዕላማ፡
ትምርቲ ጽንዓት ኰይኑ ስማ፡
ኤርትራ’ዛ ሓበን ዉጹዓት፡
ኣመስኪራ ሓቂ ክምትዕውት።
ኤርትራ ኤርትራ፡
ኣብ ዓለም ጨቢጣቶ ግቡእ ክብራ።
ናጽነት ዘምጽኦ ልዑል ኒሕ፡
ንህንጻ ንልምዓት ክንሰርሕ፡
ስልጣን ከነልብሳ ግርማ፡
ሕድሪ’ለና ግምጃ ክንስልማ።
ኤርትራ ኤርትራ፡
ኣብ ዓለም ጨቢጣቶ ግቡእ ክብራ።
歌詞 日本語訳
エリトリア エリトリア エリトリア
野蛮な敵は屈辱的な敗北を喫した
その犠牲は自由によって報われた
目的に向かっての献身の数十年
その名は挑戦者となり、奇跡となった
エリトリア 虐げられた人々の誇りは
最後には、真実が報われることを証明した
エリトリア エリトリア
ついに世界の中の独立国に
解放をもたらした献身は高まり
エリトリアを緑豊かに変える
我らはエリトリアの進歩を称えよう
我らはエリトリアを飾る言葉をもつ
エリトリア エリトリア
ついに世界の中の独立国に
※駐日エリトリア大使館に記載された日本語訳
歌詞 カタカナ読み(製作中)
国歌に関するリンク
【Eritrea Ministry Of Information “Respecting Eritrean National Symbols”】
【BBC “ተጋዳላይ ሰሎሞን ጸሃየ “እቲ ቃልሲ ብስነ ጥበብ ቅድሚ ምጅማር ብረታዊ ቃልሲ‘ዩ ነይሩ“”】
【Issayas’ blog (መኣዲ ኢሳያስ) Welcome ንቐደም በሉ “A conversation with Solomon Tsehaye.”】