アイルランド国歌「兵士の歌」

アイルランド国歌「兵士の歌」

タイトル

“Amhrán na bhFiann”または“The Soldier’s Song”/兵士の歌

作詞

Peadar Kearney /ペアダル ケアニー(英語)

Liam O’Rinn/リアム オリン(アイルランド語)

Peadar Kearneyが英語で最初作成し、これを基にリアム オリンがアイルランド語で作成。

作曲

Patrick Heeney/パトリック ヒーニー

作詞家のペアダル ケアニーは友人。

採用年

1926年に国歌として正式に採用。

成り立ち

作詞は1909年後半から1910年前半にPeadar Kearneyが作詞(1926年に彼が署名した宣誓供述書に基づく)。Patrick Heeneyも同時期に作曲したと考えられている。英語歌詞はアイルランド共和主義同盟(IRAの前身)の月刊誌『アイルランドの自由』にて発表され、1916年に発生したイースター蜂起(イギリスからの独立を目的に発生したアイルランドで最大級の反乱)の際、蜂起の中心となったダブリンの中央郵便局で歌われたことで有名になった。同年後半、リアム・オリンによってアイルランド語版の歌詞が作られ、1923年11月3日に陸軍雑誌『An tÓglach』に掲載。1926年7月12日、現在のアイルランドの前身であるアイルランド自由国議会(executive council)はメロディを正式な国歌としてコーラス部分を採用した。

EXCELSIOR

憲法・法律での言及なし。(独自の調べでは確認できなかった)

♪♪

アイルランドには『兵士の歌』と『アイルランドの呼びかけ』という非公式の国歌がある(“賛歌”と日本語で表記するのが正しいかも)。アイルランド自由国の建国当初、全てのアイルランド人がこれに賛成していたわけではない。イギリスに残りたいと北アイルランドにある6つの州がアイルランド自由国の建国翌日に同国の離脱を表明。ここから宗教対立、内戦、テロといったアイルランド島内の対立感情が生まれたことで北アイルランドでは『兵士の歌』に反感を持つ人も少なくない。そこでアイルランド島全員が歌えるようにと1995年に作られたのが『アイルランドの呼びかけ』。80年代後半、IRAによる路上爆弾によるテロでベルファストからダブリンに移動中だったアイルランドのラグビーチームの車が被害にあい、負傷したうちの一人はこれが原因で引退をすることになった。この事件をきっかけに1995年に開催されたラグビーW杯南アフリカ大会に合わせ作成された。アイリッシュホッケー、クリケット、ラグビーなど、国内外のスポーツイベントで公式国歌とともに使用されている。アウェイでは「アイルランドの呼びかけ」だけが、ホームのアイルランドでは国歌の『兵士の歌』も斉唱されるのが習わし。ちなみに『アイルランドの呼びかけ』が普及するまでは北アイルランドは試合前イギリス国歌が歌われていた。

♪♪♪

国歌の作詞作曲に関わった3人はいずれもダブリン市内北部の出身で、お互いに200ヤード以内の距離に住んでいた。

♪♪♪♪

最初の君が代を作ったジョン・ウィリアム・フェントンは現在のアイルランド出身。

♪♪♪♪♪

1933年から所有していた著作権はEUの著作権法に定められた70年を経過し2013年に所有権を失っている。以降何度か国歌を規定する法案が提出されている。

♪♪♪♪♪♪

政府公式ページで手話バージョンが公開されている。

♪♪♪♪♪♪♪

原曲は3番とコーラスで構成されているが、国歌として採用されているのはコーラス部分のみ。

歌詞

Sinne Fianna Fáil, atá faoi gheall ag Éirinn,

Buíon dár slua thar toinn do ráinig chugainn,

Faoi mhóid bheith saor,

Seantír ár sinsear feasta,

Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill.

Anocht a théam sa bhearna bhaoil,

Le gean ar Ghaeil, chun báis nó saoil,

Le gunna-scréach faoi lámhach na bpiléar,

Seo libh canaig’ amhrán na bhFiann.

日本語歌詞

我らは兵士、この命をアイルランドに捧げん

波の先の地より訪れ

自由を誓う

祖先の地に暴君はいらぬ

今宵 我らは命を賭けて

悲しみも 幸福も アイルランドのために

大砲が轟き 銃声が鳴り響く中

我らは歌う 兵士の歌を

歌詞 カタカナ読み(製作中)

Sinne Fianna Fáil,

atá faoi gheall ag Éirinn,

Buíon dár slua thar toinn do ráinig chugainn,

Faoi mhóid bheith saor,

Seantír ár sinsear feasta,

Ní fhágfar faoin tíorán ná faoin tráill.

Anocht a théam sa bhearna bhaoil,

Le gean ar Ghaeil, chun báis nó saoil,

Le gunna-scréach faoi lámhach na bpiléar,

Seo libh canaig’ amhrán na bhFiann.

 

国歌に関するリンク

【アイルランド政府】
https://www.gov.ie/en/publication/52a628-the-national-anthem/

【駐日アイルランド大使館】
https://www.dfa.ie/irish-embassy/japan/about-us/ireland-japan-relations-history/

【Ask About Ireland】
http://www.askaboutireland.ie/reading-room/life-society/life-society-in-ireland/overview-life-and-society/national-anthem/

【BBC”Call to issue copies of national anthem with Irish passports”】
https://www.bbc.com/news/uk-northern-ireland-44865543